![]() |
The AFU and Urban Legend Archive Misc Gunther Burpus bremen police
|
![]() |
From: anno4000@lublin.zrz.TU-Berlin.DE (Anno Siegel)
Newsgroups: soc.culture.german,alt.folklore.urban
Subject: Re: Bremen blue bottom : urban myth?
Date: 7 Feb 1996 11:39:50 GMT
In alt.folklore.urban article <4evvud$c31@brachio.zrz.TU-Berlin.DE>,
Anno Siegel <anno4000@> wrote:
>In alt.folklore.urban article <4eb2m4$f12@brachio.zrz.TU-Berlin.DE>,
>Anno Siegel <anno4000@w172zrz.zrz.TU-Berlin.DE> wrote:
>>
>>Nothing, so far. I sent them a letter a week ago, but the issue is
>>probably not on top of their priority list.
>
>Still nothing. Normally, I don't mind the police ignoring me,
>but for the last two weeks I waited for their letter like a teenager
>in love. Shrug.
Okay, I got a reply from the Bremen police at last. Below an ornate header
/ Seal, showing two \ F R E I E H A N S E S T A D T | lions who hold a shield | B R E M E N
\ in their forepaws /
they write:
Sehr geehrter Herr Siegel,
bezugnehmend auf Ihr kuerzlich eingegangenes Schreiben teile ich Ihnen mit, dass der darin geschilderte Vorfall hier unbekannt ist.
Mit freundlichen Gruessen,
Kappner
Knowing my limits, I am not going to attempt a translation of this perfect example of police prose. However, he gist of it is they never heard of anything like the Burpus incident.
Anno
+=+=+=+=+=+=+
Newsgroups: soc.culture.german,alt.folklore.urban
From: hsm@unislc.slc.unisys.com (Helge Moulding)
Subject: Re: Bremen blue bottom : urban myth?
Date: Thu, 8 Feb 1996 18:03:48 GMT
Anno Siegel wrote,
: Okay, I got a reply from the Bremen police at last. Below an
: ornate header
: / Seal, showing two \
: F R E I E H A N S E S T A D T | lions who hold a shield | B R E M E N
: \ in their forepaws /
"Free Trade City (Siegel, mit zwei Loewen ein Schild in den Pfoten haltend)
Bremen"
: Sehr geehrter Herr Siegel,
"Dear Sir!"
: bezugnehmend auf Ihr kuerzlich eingegangenes Schreiben teile ich
"regarding your recently received letter, I am informing"
: Ihnen mit, dass der darin geschilderte Vorfall hier unbekannt ist.
"you that the incident described in it is unknown here."
: Mit freundlichen Gruessen,
"Sincerely,"
: Kappner
"(Couldn't find this word in my dic...)"
I hope that Herr Kappner had at least a chuckle at the story,
but, as everyone knows, while most people who don't get a joke
laugh anyway, a German is someone who doesn't get a joke and
doesn't laugh anyway.
--
Helge "So why is everyone laughing?" Moulding
(Just another twisted fool)
|
Any proceeds (net proceeds from merchandise sales) from TAFKAC solely
benefit The Chuck Reed Fund.
Copyright Information http://tafkac.org/ |